Данная песня находится на доработке! Файл будет перезалит, после перезаписи.
Исполнитель: Алмаз Гараев
Автор текста: Народная
Автор музыки: Народная
Размещено: 8 октября 2024 16:49
!Данная песня находится на доработке! Файл будет перезалит, после перезаписи.
Миңа синнән башка, беркем дә кирәк түгел!!! (Мне кроме тебя никто не нужен)
Перевод текста (недословный) в самом низу, после Татарского текста.
(1 куплет)
Синнән дә матурларны мин,
Тапмадым ,табалмадым.
Дөресрәге, мин аларны,
Эзләп тә карамадым.
(Припев)
Матурлар ул, менләгән дә,
Миндә мен йөрәк түгел.
Миңа жаным, синнән башка,
Беркем дә кирәк түгел!!!
(Припев повтор)
Матурлар ул, мен ләгән дә,
Миндә мен йөрәк түгел.
Миңа жаным синнән башка,
Беркем дә кирәк түгел!!!
(2 куплет)
Кайчак сөю давыллары,
Алсалар да бетереп.
Доньяның бар матурларын,
Булмый сөеп бетереп.
(Припев)
Матурлар ул, менләгән дә,
Миндә мен йөрәк түгел.
Миңа жаным, синнән башка,
Беркем дә кирәк түгел!!!
(Проигрыш..............)
( 3 куплет)
Хәркемнең үз матуры бит,
Хәркемнең үз гүзәле.
Синең гүзәлле генә дә,
Йөрәк көчкә түзәле.
(Припев)
Матурлар ул, менләгән дә,
Миндә мен йөрәк түгел.
Миңа жаным, синнән башка,
Беркем дә кирәк түгел!!!
(Припев повтор)
Матурлар ул, менләгән дә,
Миндә мен йөрәк түгел.
Миңа жаным, синнән башка,
Беркем дә кирәк түгел.
(Полу-проигрыш........)
(полу-припев )
Миңа жаным, синнән башка,
Беркем дә кирәк түгел.
Беркем дә кирәк түгел...
Перевод текста недословный!
(1 куплет недословный перевод)
Красивее тебя,
Я не нашёл, не смог найти.
По правде говоря, я их даже,
Не пытался искать.
(Припев недословный перевод)
Красивых, их тысячи же,
У меня нет тысячи сердец.
Для меня моя душенька кроме тебя,
Никто больше не нужен.
(2 куплет недословный перевод)
Иногда любовные ураганы,
Настигают нас, сносят нам голову.
Но в мире всех красавиц,
Просто невозможно их всех перелюбить.
(3 куплет недословный перевод)
У каждого своя красавица,
У каждого своя прекрасная.
И от твоей невообразимой красоты,
Сердце моё тает!